Mar. 15th, 2005

whoisyodiller: (Default)
...и всё-таки, я не прав, честно признаюсь. Те, кто в курсе, о чём я, поймут.

Меня окружают исключительно хорошие и добрые люди, которые и без того большая редкость в наши дни. Плохие (раз уж я с самого начала использую подобную "систематизацию"), даже если и появляются рядом, долго не задерживаются и за нехорошесть свою, за гнусность несут не только кармическое воздаяние. Да, "цинизм" -- это, скорее, когнитивный элемент, чем натуральное качество. Я добрый и наивный, а по поводу каких-то жизненных моментов также переживаю и жалею до сих пор. Забить и забыть до конца, как ни крути, не получается -- не важно, сказал ли я кому-то что-то плохое или поступил как-то не так -- чувства вины и сожаления свежи и поныне, впрочем, как и радость от хорошего. "Цинизм" здесь в том, что я, пожалуй, предельно остро чувствую ненужность переживаний. Но тут ничего не поделаешь -- планида, видать, такая.

Почему-то чувствую, что сказать это нужно. Хотя бы для себя что ли... 
whoisyodiller: (Default)
Государственные мужи в очередной раз обеспокоились важнейщей проблемой для общества - нравственностью. В кулуарах Совета Федерации зреет законодательная инициатива, принятие которой обяжет федеральные телеканалы вечером крутить мультики... ...Впрочем, аналитики возможности принятия "соцобязательства" телеканалами не исключают. Свое мнение они аргументируют "железным доводом" - в России возможно все.

Кстати, о птичках. В связи с выходом нового полнометражника про Винни Пуха и Слонотопа (именно так, кто не в курсе), в тёмном лесе кулуарно-виртуальных споров особо сознательные и ревнивые граждане восклицали "Доколь!" и "Как посмели!" относительно имени этого самого слонотопа. По традиции сее имя у нас переводится не иначе как Слонопотам, однако основа этого имени -- Heffalump, что на русский едва ли переводится. Скорее, на фрейдистский. Светлое имя Слонопотам обязанно своей зычностью, скорее, адаптатору, нежели переводчику (что никоим образом не умаляет отменного качества его работ), -- Борису Заходеру. Собственно, заходеровский тёзка, только по фамилии boris_ivanovИванов, в статье о готовящемся на тот момент кинорелизе достаточно просто объяснил такое кощунство со стороны переводчиков: это было необходимо для синхронизации перевода. И Руднев нам не указ.
Ещё я знаю, что у некоторых граждан, читающих эти буквы, фамилия Руднев вызовет справедливый вопрос: "А кто это?". Отвечаю ссылкой.
Вадим Руднев. Винни Пух и философия обыденного языка. (zipИсточник.
whoisyodiller: (it's not me)
у меня вопрос к дамам. Милые дамы, а вы не знаете, где продаются вечерние платья? Понятно, что вопрос смешной, но всё же... :))

Profile

whoisyodiller: (Default)
whoisyodiller

March 2017

S M T W T F S
   1 234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 29th, 2025 10:58 pm
Powered by Dreamwidth Studios