Date: 2007-06-11 08:24 pm (UTC)
не, дело совсем не в этом, и даже не в моем снобизме:)
дело в том, что синхронный перевод (уверен, что озвучка имено синхронная, не дубляж - как на "зеркальной маске"), который у нас тут очень любят, сильно портит звук и типа авторский замысел. поэтому на языке оригинала, разумеется, с субтитрами, иногда даже чисто эстетически прикольнее смотреть:)))) как-то болльше проникаешься что ли... не во все же фильмы можно поставить адекватного переводчика, типа того, что был за куриных зомби:)))
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

whoisyodiller: (Default)
whoisyodiller

March 2017

S M T W T F S
   1 234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 3rd, 2025 03:00 am
Powered by Dreamwidth Studios