не, дело совсем не в этом, и даже не в моем снобизме:) дело в том, что синхронный перевод (уверен, что озвучка имено синхронная, не дубляж - как на "зеркальной маске"), который у нас тут очень любят, сильно портит звук и типа авторский замысел. поэтому на языке оригинала, разумеется, с субтитрами, иногда даже чисто эстетически прикольнее смотреть:)))) как-то болльше проникаешься что ли... не во все же фильмы можно поставить адекватного переводчика, типа того, что был за куриных зомби:)))
no subject
Date: 2007-06-11 05:26 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-11 05:44 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-11 08:16 pm (UTC)no subject
Date: 2007-06-11 08:24 pm (UTC)дело в том, что синхронный перевод (уверен, что озвучка имено синхронная, не дубляж - как на "зеркальной маске"), который у нас тут очень любят, сильно портит звук и типа авторский замысел. поэтому на языке оригинала, разумеется, с субтитрами, иногда даже чисто эстетически прикольнее смотреть:)))) как-то болльше проникаешься что ли... не во все же фильмы можно поставить адекватного переводчика, типа того, что был за куриных зомби:)))
no subject
Date: 2007-06-12 11:04 am (UTC)no subject
Date: 2007-06-12 11:11 am (UTC)